首页 >服务项目 >文件翻译

文件翻译

我们提供以下各类文档的翻译服务: > 法律合同 > 商务管理 > 营销材料 > 手册说明书 > 技术资料 > 学术论文 > 英外母语翻译 > 母语润色 > 认证翻译
立即咨询
服务内容
我们提供以下各类文档的翻译服务

法律合同

译道翻译公司提供各类法律法规、合同协议和标书的翻译,有专业法律译员把关,确保严谨。

💬

商务管理

译道翻译公司提供各类管理手册、管理规定、公司章程等各类商务管理类文档的翻译。

📈

营销材料

译道翻译公司提供画册、宣传册、公司或产品介绍、网站、新闻发布、营销资料等宣传类材料的翻译。

📖

手册说明书

各类说明书、产品手册、产品信息、安装手册、操作手册、安全手册、维护手册、帮助文件等手册文档的翻译。

🔧

技术资料

各类工程建筑类图纸、技术规范、技术标准等技术资料的翻译与排版服务。

🎓

学术论文

由相应领域的专家译员进行翻译,确保达到出版级水平,并由母语译员把关。

🌍

英外母语翻译

我们遍布全球各地的1000余名母语译员,能够处理多达100多个目标语种的母语翻译服务。

📝

母语润色

1000多名长期合作的母语译员随时待命,确保您的译文达到母语级别水平。

🔖

认证翻译

各类证书认证件的翻译,加盖译专用章,涉外机构广泛认可。

翻译语种

翻译语种

英语
English
中文 (简体)
Simplified Chinese
中文 (繁体)
Traditional Chinese
日语
Japanese
韩语
Korean
泰语
Thai
越南语
Vietnamese
印尼语
Indonesian
马来语
Malay
印地语
Hindi
柬埔寨语
Khmer
缅甸语
Burmese
德语
German
法语
French
西班牙语
Spanish
意大利语
Italian
葡萄牙语
Portuguese
荷兰语
Dutch
丹麦语
Danish
瑞典语
Swedish
匈牙利语
Hungarian
波兰语
Polish
俄语
Russian
乌克兰语
Ukrainian
阿尔巴尼亚语
Albanian
哈萨克斯坦语
Kazakh
拉脱维亚语
Latvian
塞尔维亚语
Serbian
马其顿语
Macedonian
阿拉伯语
Arabic
希伯来语
Hebrew
波斯语
Persian
希腊语
Greek
罗马尼亚语
Romanian
土耳其语
Turkish
斯瓦西里语
Swahili
译道笔译质量评级体系

译道笔译质量评级体系

Yeedotrans Quality Evaluation System

翻译类别 标准级 专业级 出版级
文件用途 适用于普通日常文件,如内部邮件、会议记录、参考资料等。这些文件注重基本信息传递,无需特别专业的领域知识。 适用于公司宣传手册、产品说明书、行业报告、技术手册等。这类文件需要较高的准确性和专业性,译文需体现品牌形象和专业性。 适用于正式出版物,如书籍、学术论文、期刊文章及其他需公开发表的文档。这类文件要求最高的翻译精度与语言优美度,适合长期保存与传播。
译员结构 由具备TEM8或CATTI二级资质的译员翻译,采用智能MTPE(机器翻译后编辑)模式,以保证高效交付的同时达到基本的准确性和流畅性。 由经验丰富的CATTI二级译员完成,译员拥有5年以上专业领域的翻译经验,确保专业术语的准确使用,并能够理解和传递复杂的技术或市场信息。 由CATTI一级译员或MTI(翻译硕士)毕业的高级译员完成,这些译员通常拥有10年以上的行业经验,并且具备丰富的出版物翻译背景,能够创作出符合出版标准的高质量译文。
审校力量 由初级翻译审校人员进行常规审校和质量抽查,确保基本错误得到纠正,并且文本整体上具备良好的可读性。 由高级翻译审校人员以及具有领域知识的专家共同复核,确保术语的专业性和译文的准确性,使文本达到较高的行业标准。 由高级译审和相关领域的专家进行深入审校,特别注重文本的逻辑性和语言的美观性,确保译文在正式出版时无任何语言或技术错误。
质量标准 译文符合GB/T19363.1-2022国内标准,同时兼顾项目成本控制,适合预算有限且对翻译要求不高的项目。 译文符合GB/T19363.1-2022国际标准,并符合ISO9001质量管理体系标准,确保译文能够满足专业领域的要求。 译文符合GB/T19363.1-2022国际标准,同时符合ISO17100:2015翻译服务质量认证标准,确保文本达到最高的国际出版标准。
译道翻译项目管理流程

译道翻译项目管理流程

项目启动前

1. 项目评估:客户经理与客户进行充分沟通,充分获取和理解客户的需求信息。
2. 召开项目启动会议:客户主管组织相关部门对项目文件进行详细分析,组建项目团队并制定项目计划。
3. 创建术语和风格指南:确保术语准确、一致,以及行文风格的统一。

项目进行中

4. 准备文件:对源文件进行必要的预处理,确保后续翻译工作的顺利进行。
5. 指明项目要求:项目经理撰写具体的项目要求,并与项目团队保持沟通。
6. 翻译、编辑、校对:每个文件由多个译员执行TEP流程,确保译文质量。
7. 进度和质量监控:项目经理在翻译的每个阶段进行监控,确保按期交付和质量达标。
8. 译后处理:完成TEP流程后,进行必要的译后处理和质检。

售后服务

9. 客户验收和提交:客户收到译文后,处理客户反馈并进行必要的修改。
10. 项目总结:项目完成后,总结管理过程中的得失,收集语言资产,为客户提供更好的后续服务。

成功案例

咨询专业翻译,免费获取报价
在线咨询
电话咨询

在线咨询

电话咨询

售前咨询热线
400-6060-656 转 1
售后服务热线
400-6060-656 转 3

微信扫码咨询

TOP