Index >Cases >Interpretation

助力“2023世界城市日”成功举办

项目背景

2023年10月,第8届“世界城市日”在上海隆重举行。本次活动以“城市,让我们携手共同构建更加宜居美好的未来”为主题,来自全球各地的专家学者、城市规划师、企业代表和市民群众齐聚一堂,共同探讨城市发展的新理念、新路径。

主办方为了确保活动顺利进行,需要对所有会议资料、演讲稿件、宣传手册等进行多语言翻译,并为现场提供同声传译服务。由于涉及的语种多、专业领域广、时间紧迫,这对翻译服务团队提出了巨大的挑战。


挑战

-项目涉及语种多达10种,包括英语、法语、西班牙语、德语、俄语、日语、韩语、阿拉伯语、汉语等,且涉及医疗、建筑、环境、经济等多个专业领域。
-会议资料量巨大,包括会议议程、主题报告、专家论文、案例分析等,总计约100万字。
-时间紧迫,从接到翻译任务到活动开始仅有20天时间,需要在保证翻译质量的前提下快速完成所有翻译工作。

-同时需要为现场提供同声传译服务,需配备多名经验丰富的同传译员。


解决方案与创新点

为了克服这些挑战,我们在原有解决方案的基础上,又采用了以下创新点:
-利用人工智能技术,提高翻译效率和质量。 我们利用人工智能翻译技术,对部分会议资料进行了预翻译,并将预译结果作为译员的参考,从而 significantly 提高了翻译效率。同时,我们还利用人工智能校对工具,对译文进行了自动校对,进一步提升了译文的质量。
-采用云端协作平台,提高项目管理效率。 我们采用云端协作平台,方便译员和校对人员随时随地进行翻译和校对工作,并实时共享翻译进度和质量信息,从而提高了项目管理效率。

-建立客户反馈机制,持续改进翻译服务。 我们建立了客户反馈机制,在活动结束后及时收集主办方和参会人员的意见和建议,并根据反馈结果不断改进翻译服务,为客户提供更加优质的服务。


实施过程

项目实施过程主要包括以下步骤:
-项目启动: 与主办方沟通确定项目需求,制定翻译方案和时间表。
-资料整理: 收集所有需要翻译的资料,进行分类整理。
-翻译工作: 译员团队按照分配的任务进行翻译,并严格按照翻译标准和质量要求执行。
-校对审阅: 专业校对人员对译文进行逐字逐句的校对,确保译文准确无误、通顺流畅。
-质量控制: 项目经理对译文进行最终审核,并根据校对人员的意见进行修改完善。
-同传译服务: 为现场会议提供同声传译服务,确保会议顺利进行。

-客户反馈: 收集主办方和参会人员的意见和建议,并根据反馈结果不断改进翻译服务。


成果

我们圆满完成了所有翻译任务,为“2023世界城市日”的顺利举办提供了强有力的语言支持。
-所有翻译资料按时保质交付,得到了主办方的高度认可。
-同传译服务流畅专业,得到了参会人员的一致好评。
-通过人工智能技术和云端协作平台的应用,我们显著提高了翻译效率和项目管理效率。

-通过客户反馈机制,我们持续改进翻译服务,为客户提供更加优质的服务。


案例启示

-大型活动翻译项目需要专业的翻译团队、丰富的经验和创新的解决方案。
-应建立严格的质量控制流程,确保翻译质量。
-同传译员应具备丰富的专业知识和良好的口译表达能力。
-人工智能技术和云端协作平台可以有效提高翻译效率和项目管理效率。
客户反馈机制可以帮助我们持续改进服务,为客户提供更加优质的服务